الترجمة القانونية

الترجمة القانونية


الترجمة القانونية هي مهنة مهمة في المملكة العربية السعودية، وتعتبر الترجمة من المهن المعروفة منذ القدم والتي سهلت التواصل بين الثقافات ومتحدثي اللغات المختلفة، ومن خلال موقع ميدان العدالة سنوضح أهمية الحصول على ترجمة قانونية معتمدة، وأفضل مكتب للترجمة القانونية في السعودية.

الترجمة القانونية

الترجمة القانونية
الترجمة القانونية

تعتبر الترجمة القانونية من أصعب أنواع الترجمة، حيث تحتاج لاكتساب مهارات لغوية ومعرفة تشريعية وقانونية سليمة، وذلك يجعل الكثيرون يحتاجون للبحث عن مكاتب معتمدة بالسعودية، والتي تعتمد على معايير كثيرة من أجل الحصول على وثائق مترجمة ومناسبة من وجهة نظر القانون، وتميزها بالمهنية والدقة.

اقرأ أيضًا: الصكوك التمويلية

المقصود بخدمات الترجمة القانونية

خدمات ترجمة قانونية هي القيام بترجمة الوثائق والمستندات المرتبطة بالقانون، كشهادات الزواج، والميلاد، والوفاة، والعقود والاتفاقيات، والشهادات الأكاديمية، والتوكيلات، وثائق التقاضي والدعاوي وغيرها من المستندات.

وذلك يعني ضرورة الحاجة لمراعاة الدقة في القواعد النحوية، والصرفية، واللغوية، والنحوية، واستخدام مصطلحات قانونية صحيحة، خاصة عند ارتباط الأمر ارتباط وثيق بالالتزامات والحقوق، وأن أي خطأ بالترجمة قد يتسبب في حدوث عواقب وخيمة لأي طرف من الأطراف المتعاقدة.

مواصفات الشخص المؤهل للعمل في الترجمة القانونية

يعد المترجم القانوني هو شخص مؤهل لتقديم خدمات ترجمة قانونية، حيث يمتلك مهارات الترجمة بالإضافة لكونه متخصصًا بمجال القانون، كما أنه يكون ملمًا بكافة الأعراف والمصطلحات والأحكام ذات الصلة بالمجال.

حيث إن النصوص المراد ترجمتها تتمتع بحساسية كبيرة، ويترتب على ذلك واجبات وحقوق وأحكام يتم تطبيقها، وفي ذلك مسؤولية عظيمة تقع على المترجم حيث يجب عليه أن يكون ملمًا بعلوم القانون باللغتين المترجم منها وإليها.

أهمية الحصول على ترجمة قانونية معتمدة

الترجمة بشكل عام هي أمانة ومسؤولية تتطلب من المترجم التحلي بآداب المهنة التي تتمثل في الأمانة والمصداقية والقدرة على اختيار الكلمات والمصطلحات المناسبة، وامتلاك خلفية ثقافية في اللغة التي يتم استخدامها، والإلمام بالموضوع الذي سيتم ترجمته، والحرص على الدقة في بيانه.

وتتمثل أهمية ترجمة قانونية بشكل خاص في تعاملها مع وثائق ومستندات مرتبطة بشكل مباشر أو غير مباشر بالقانون، وذلك الأمر يتطلب عمليات جسيمة ونتائج معينة بعيدة المدى، لذلك تكون هناك حاجة في تلك الحالة لترجمة قانونية معتمدة ورسمية طبقًا للنظام، كما أن ذلك النوع من الترجمات يعتبر ضرورة ملحة لمواكبة المستجدات الموجودة على مستوى العالم.

خدمات الترجمة القانونية

تتمثل خدمات الترجمة القانونية التي يمكن الحصول عليها في السعودية فيما يلي:

  • الوصايا.
  • التوكيلات العامة والخاصة ومختلف أنواع الشهادات والتراخيص.
  • القوانين.
  • المستندات الخاصة بتأسيس الشركات وما يتعلق بها.
  • براءات الاختراع.
  • أوامر الحجز التنفيذي.
  • الأوراق الائتمانية.
  • إجراءات الزواج والطلاق.
  • العقود والاتفاقيات على اختلاف أنواعها كعقود البيع، والإيجار، والشراء، والعمل.
  • المذكرات والأحكام القانونية.
  • أقوال الشهود.
  • تكليفات المصفين القضائيين.
  • الأحكام واللوائح والمستندات الخاصة بالمحاكم.
  • الإخطارات المكتوبة إلكترونيًا أو بخط اليد.
  • أوامر الحجز التنفيذي.

المهارات الواجب توافرها في المترجم القانوني

هناك بعض المهارات التي يجب أن تتوافر في المترجم القانوني، وتتمثل تلك المهارات فيما يلي:

  • استخدام الترجمة اليدوية بدلًا من البرامج الحاسوبية التي تقدم الترجمة الحرفية.
  • مراعاة اختلاف الأنظمة القانونية بين الدول.
  • خبرات قانونية .
  • المصداقية.
  • المواكبة الدائمة للتطورات وما يستحدث في هذا المجال.
  • مهارة استخدام اللغة والأسلوب والصياغة.
  • مهارة فهم النصوص المعقدة.
  • إتقان اللغة القانونية ومصطلحاتها.
  • مهارة توضيح المصطلحات القانونية الغامضة.

اقرأ أيضًا: الاعتراض علي الأحكام

 أفضل مكتب ترجمة قانونية في السعودية

في حال كنت تبحث عن أفضل مكتب يقدم خدمات ترجمة قانونية في السعودية، فهناك بعض المعايير التي يمكنها مساعدتك، ومنها ما يلي:

  • يجب أن يقوم المكتب بتقديم خدمات الترجمة بشكل يدوي بعيدًا عن الترجمة الحرفية.
  • الحفاظ على سرية العملاء وخصوصيتهم.
  • اتباع استراتيجية خاصة في ترجمة قانونية والتي تعتمد على المعايير التي يتم اتباعها عالميًا من أجل ضمان الحصول على مخرجات ذات كفاءة وجودة عالية وأداء احترافي.
  • الالتزام بعمليات التسليم في الوقت المحدد.
  • تقديم الخدمة بجودة عالية وأداء احترافي.
  • اعتماد المكتب من قبل الدوائر الحكومية والسفارات في السعودية.
  • تكوين النص القانوني وتوجيهه للفئة المستهدفة بشكل مناسب.
  • ترجمة قانونية من اللغة العربية للإنجليزية ومن الإنجليزية للعربية، والتأكد التام من صحة المصطلحات القانونية وصياغة الأنظمة والقوانين بشكل سليم.

دور المترجمين المعتمدين في السعودية

دور المترجمين المعتمدين
دور المترجمين المعتمدين

المترجمون المعتمدون في السعودية لهم أهمية كبيرة في ضمان ترجمة قانونية موثوقة ودقيقة، وترجمة قانونية هي مجال متخصص يحتاج لفهم عميق لكل من اللغتين المصدر والهدف، ويجب أن يكون هناك معرفة شاملة بالمصطلحات والمفاهيم القانونية.

والمترجمون المعتمدون يكونون محترفين خضعوا لتدريب صارم من أجل الحصول على شهادات رسمية من منظمات أو هيئات ترجمة معترف بها، وشهادتهم إشارة لخبرتهم وكفاءتهم في ذلك المجال، وتوفر كذلك الثقة للعملاء والكيانات القانونية بأن ترجماتهم ستكون صالحة ودقيقة من الناحية القانونية.

وتعتبر من المسؤوليات المهمة للمترجمين المعتمدين الترجمة الدقيقة للمستندات القانونية كالاتفاقيات والعقود وأحكام المحاكم بالإضافة للنصوص القانونية الأخرى من لغة لأخرى، ويجب أن تنقل تلك الترجمات المعنى الدقيق والقصد من النص الأصلي والالتزام بالمعايير القانونية والثقافية لكلتا اللغتين.

والمترجمون المعتمدون لهم دور حاسم في سد الفجوة اللغوية بين مختلف الأطراف المشاركة بالمسائل القانونية، حيث تسهل التواصل والتفاهم الفعال بين الشركات والأفراد والجهات الحكومية عن طريق توفير ترجمات دقيقة تحافظ على سلامة المستندات الأصلية والأهمية القانونية.

المتطلبات الأساسية للترجمة القانونية في السعودية

هناك بعض المتطلبات الأساسية التي يجب الوفاء بها من أجل ضمان الأصالة والدقة والامتثال للوائح الدولة، حيث تلعب تلك المتطلبات دورًا حاسمًا في الحفاظ على شرعية وسلامة المستندات القانونية المترجمة.

فيجب أن يكون لدى المترجمين القانونيين فهم عميق لكل من الهدف والمصدر، حيث إن الطلاقة في اللغات ليست كافية، فيجب أن يكون لديهم معرفة شاملة بالمفاهيم والمصطلحات والإجراءات القانونية والمفاهيم في كل الأنظمة القانونية للمصدر والهدف.

حيث يضمن ذلك ترجمة دقيقة للمستندات القانونية، وذلك يمنع أي تفسير خاطئ أو سوء فهم للمحتوى، ويجب أن يكون المترجمون القانونيون في المملكة على دراية بالإطار القانوني للبلاد بعد أن يكونوا ملمين بالنظام القانوني بالسعودية بدقة متماشية مع المتطلبات القانونية للبلاد، وذلك يتضمن فهم المصطلحات المحددة بالإضافة للفروق الدقيقة التي يتم استخدامها في القانون السعودي.

تحتاج عادة ترجمة قانونية في السعودية لتقديم المستندات المترجمة للسلطات الحكومية أو الكيانات القانونية، لذلك يعد من المهم أن تكون المستندات المترجمة معتمدة وموثقة من قبل سلطة معترف بها كوزارة العدل السعودية أو وكالة ترجمة مرخصة، وتلك الشهادة تضمن صحة المستندات المترجمة، ويجعلها ذلك ملزمة قانونًا ومقبولة بالهيئات الحكومية أو المحاكم السعودية.

نصائح لاختيار مترجم قانوني حسن السمعة في السعودية

عندما يرتبط الأمر بالترجمة قانونية فإنه يجب أن يتم الاستعانة بمترجم حسن السمعة، إليك بعض النصائح التي ستساعدك في اختيار مترجم قانوني محترف في ذلك المجال:

1- إتقان اللغة

يجب التأكد من أن المترجم متقن لكلٍ من لغة المصدر ولغة الهدف، وأن يكون متقن للغات بشكل ممتاز ليتم نقل المحتوى القانوني بدقة دون أن يتم فقدان للمعنى.

2- الشهادة والخبرة

يجب البحث عن مترجم معتمد ولديه خبرة واسعة في الترجمة القانونية، ويجب أن يكون لديه فهم عميق للمصطلحات والمفاهيم القانونية والنظام القانوني بالمملكة العربية السعودية.

3- ضمان الجودة

من المهم البحث عن مترجم يتبع عملية ضمان الجودة الصارمة، فيجب أن يكون الهدف لديهم نظام قائم على التدقيق اللغوي، بالإضافة للتحرير ومراجعة المستندات المترجمة من أجل ضمان الاتساق والدقة.

4- السرية والأمان

عادة ما تحتوي المستندات القانونية على معلومات سرية وحساسة، لذلك يعد من المهم اختيار مترجم أو وكالة ترجمة تتميز بالسرية التامة وتطبيقها للإجراءات القانونية القوية لحماية البيانات.

5- آراء العملاء وشهاداتهم

التحقق من آراء العملاء من أجل قياس سمعة المترجم بالإضافة لجودة عمله، فتساعد تلك التعليقات والتوصيات الإيجابية من العملاء السابقين في زيادة الثقة في قدرات المترجم.

اقرأ أيضًا: افضل موثق في الرياض

الأسئلة الشائعة

ما هو مجال الترجمة القانونية؟

هو أحد مجالات الترجمة المتخصصة في ترجمة مختلف المستندات القانونية.

ما هي الترجمة القانونية؟

هي ترجمة مستخدمة في السياقات القانونية ولأغراض قانونية.

هل الترجمة القانونية لها مستقبل؟

نعم، فتوجد العديد من الفرص المتاحة في ذلك المجال.

الترجمة القانونية تحتاج لشخص متخصص في مجال القانون، ويكون لديه ثقافة قانونية وخبرات لغوية كافة، كما أنه تقع عليه مسؤولية تحديد الحقوق والواجبات، والالتزام فيها بدقة الصياغة وصحة المصطلحات.

1 تعليق

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *